جوانان احمد الحسن
وصی و فرستاده امام مهدی علیه السلام
کشف نسخهای از انجیل یهوذا که به قرن سوم و چهارم بعد از میلاد باز میگردد [۱۰]
توجه: با وجود اینکه انجیل یهوذا در دهۀ هفتاد قرن گذشته کشف شد، این اکتشاف برای جهانیان آشکار نشد، مگر بعد از آغاز دعوت امام احمدالحسن ع!
در اوایل دهۀ هفتاد قرن گذشته برخی از کشاورزان مصری در یکی از روستاهای استان «منیا» که تقریباً در ۳۰۰کیلومتری جنوب قاهره است، نسخهای خطی از «انجیل یهوذا» را کشف کردند که روی پاپیروس (با ساختار کتابی Codex) به زبان ِقبطی نوشته شده بود و آن را به یکی از تاجران آثار باستانی فروختند. پس از آن، این نسخۀ خطی بین تاجران آثار باستانی دستبهدست شد. این پاپیروس چندین سال در خزانۀ یکی از بانکها بدون حفاظت یا مرمت نگهداری شد؛ سپس خداوند سبحانو متعال اراده فرمود تا این نسخۀ خطی به دست دانشمندان برسد؛ دانشمندانی که بعد از تلاشهای فراوان اقدام به جمعآوری آن کردند تا در نهایت آنچه را که هماکنون «انجیل یهوذا» نامیده میشود معرفی نمودند.
برگردان این سند از زبان ِقبطی به زبان انگلیسی در پایان سال ۲۰۰۵ بهاتمام رسید و در ۶ آوریل سال ۲۰۰۶ [۱۷فروردین۱۳۸۵ش ] از این برگردان رونمایی شد؛ بهگونهای که روزنامۀ واشنگتنتایمز [THE WASHINGTON TIMES] در شمارهای که در تاریخ ۷ آوریل ۲۰۰۶ منتشر شد اعلام کرد که «انجمن نشنال جئوگرافیک» [National Geographic] نقاب از چهرۀ یکی از دستنوشتههای باستانی یا انجیلهایی برداشته است که تاریخ آن به ابتدای قرن سوم میلادی باز میگردد.
بهجهت مستندسازی، حفظ و ترجمۀ این نوشتار خطی «انجمن نشنالجئوگرافیک»[The National Geographic Society] باهمکاری«موسسۀ هنرهای باستانی ماسیناس» [Maecenas Foundation for Ancient Art] و «انستیتوی اکتشافات تاریخی ِویت» [Waitt Institute for Historical Discovery] با همکاری دانشمند سوئیسی «رودلف کازر» ـکه یکی از بزرگترین دانشمندان پژوهشهای قبطی استـ اقدام به استرداد، نوشتن، نسخهبرداری و ترجمۀ متن موجود در این نسخۀ خطی نمودند. این نسخه علاوه بر انجیل یهوذا، شامل متن جیمز، و رسالۀ پطرس متعلق به فیلیپ، و بخشی از متنی است که دانشمندان آن را کتاب «عنصر دیگر» مینامند.
در همین حین هیئتهای علمی و متخصصان اقدام به مستندسازی و برآوردِ عمر آن با جدیدترین متدها و ابزار و ادوات، با بالاترین دقت نمودند:
۱. آزمایش کربن برای تعیین عمر کاغذ این سند:
نمونههایی از پاپیروس گرفته شد و این نمونهها را در دانشگاه تاکسون آریزونا در معرض آزمایشات کربن پرتوزا (کربن ۱۴) قرار دادند و به این نتیجه رسیدند که تاریخ این سند خطی به ۲۲۰ تا ۳۴۰ میلادی بازمیگردد؛ بهطوری که «تیم جول» [Tim Jull] مدیر آزمایشهای تعیینِ عمر در آریزونا و متخصص پژوهشهای علمی «گِرِگ هودینگز» [Greg Hodings] این مطلب را بهصراحت اعلام کردند.
۲. تجزیه و تحلیل جوهر
موسسۀ مککرون [mccrone associates] مرجع رسمی در بررسی جوهر با استفاده از میکروسکوپ الکترونی [transmission electron microscopy TEM] اقدام به انجام آزمایش تطابق جوهر نمود؛ آن هم با نمونههایی از جوهری که در نوشتن انجیلها استفاده میشد؛ و گزارش خود را مبنی بر تطابقداشتن عناصر و ترکیبات این جوهر با عناصر و ترکیبات جوهر مورد استفاده در قرون سوم و چهارم اعلام کرد. تجزیه و تحلیلهای دیگری که با استفاده از «طیفسنجی رامان» [Raman spectroscopy] صورت گرفت مشخص کرد که این جوهر، شامل ترکیبات زردرنگی است که در جوهرهای قرن سوم میلادی استفاده میشده.
۳. آزمایش تصویربرداری طیفی:
آزمایشهای تصویربرداری طیفی روی نمونههای دیگری از این سند در آزمایشگاه طیفی دانشگاه برینگهام یانگ سوئیس به انجام رسید و تحقیقات انجامشده روی گیاه پاپیروسی که انجیل یهوذا روی آن نوشته شده بود مشخص کرد این پاپیروس به آزمایشها به همان صورتی پاسخ میدهد که پاپیروسهای قدیمی پاسخ میدهند. همچنین آزمایشات طیفی متعددی بر روی جوهر صورت گرفت و نتیجۀ آن مطابق با همان ویژگیهای جوهری بود که در قرن سوم و چهارم میلادی مورد استفاده قرار میگرفت. از جملۀ این تطبیقها، دارا بودن مادۀ معدنی زردرنگ و جوهرهای کربنی است که در این قرون استفاده میشده است. مانند نتایج آزمایشات دیگری که روی مواد یا متن صورت گرفت، نتایج آزمایشات تصویربرداری طیفی مشخص کرد این سند، سندِ مصریِ اصالتداری است که تاریخش به قرن سوم یا چهارم میلادی بازمیگردد.
۴. بررسی و تحلیل سبک و سیاق متنی و معناییِ انجیل یهوذا:
سه تن از دانشمندان بزرگ اقدام به بررسی سبکوسیاق متنی و معناییِ انجیل یهوذا نمودند. نفر اول، مورخ ، رودلف کازر، استاد پیشین دانشگاه ژنو و رئیس هیئت ترجمۀ اسناد خطیای بود که در نجع حمادیِ مصر در سال ۱۹۴۵ م بهدست آوردند. نفر دوم مارفنمایر، دانشمند متخصص در پژوهشهای انجیلی در دانشگاه چاپمن اورنج کالیفرنیا، و نفر سوم، استیون امیل استاد متخصص در پژوهشهای قبطی «مسیحیت مصری» در دانشگاه مونستر آلمان بود. این دانشمندان اتفاقنظر دارند که مفاهیم لاهوتی و ترکیبهای لغوی این انجیل، همانندِ مفاهیم و ترکیباتی است که دستنوشتههای نجع حمادی دربردارند. تاریخِ این مجموعۀ بزرگ از نوشتارهای خطی و متونی که در نجع حمادی کشف شد به همان دوران و تاریخی میرسد که انجیل یهوذا در آن به نگارش درآمده است. استیون امیل دربارۀ امکان ایجاد یا تلفیق چنین سندی تصریح کرده است: «کوچکترین شکی ندارم که این نسخۀ خطی، کالای مصری اصیل و اثری قدیمی است که حاوی حقایق اصیل و قدیمی است که به دوران نوشتههای اصیل کلیسا، اپوکریفای قدیم بازمیگردد.»
۵. تجزیهوتحلیل پالئوگرافی [Palaeography: دانش قرائت خطوط باستانی. (مترجم)]
خط و نحوۀ نگارش این دستنوشته:
استیون امیل ـاستاد پژوهشهای ِقبطی در دانشگاه مونستر آلمانـ به تحلیل پالئوگرافی خط و نحوۀ نگارش دستنوشتۀ انجیل یهوذا پرداخت و اطلاعات زیر را دربارۀ این سند ارائه داد: «نحوۀ نگارش دستنوشتۀ انجیل یهوذا، بهواقع مرا به یاد نگاشتهها و دستنوشتههای نجع حمادی میاندازد.» او به چنین نکتهای تصریح میکند، در حالی که به دستنوشتههای قدیمی و مشهوری که اکتشافشان در منطقۀ نجع حمادی صورت پذیرفته است چنین اشارهای دارد: «این نسخۀ خطی مطابق با هیچیک از آن نسخههای خطی نیست؛ اما شبیه آنهاست و از آنجا که تاریخ نسخههای نجع حمادی تقریباً به نیمۀ دوم قرن چهارم یا ربع اول قرن پنجم میلادی بازمیگردد، من بیدرنگ میگویم نوشتن انجیل یهوذا در همان زمان به اتمام رسیده است و بگذارید بگویم حوالی سال ۴۰۰ میلادی». همانطور که امیل نیز بیان میکند هیچ جاعلی در این زمان نمیتواند چنین سندی را نسخهبرداری یا جعل کند: «برای اینکه جاعلی بتواند اقدام به جعل یا ساختن چنین سندی کند، نهتنها لازم است او مادۀ اصلی پاپیروس را در اختیار داشته باشد ـکه این بهسادگی داشتن هر پاپیروسی نیست، بلکه باید پاپیروسی کهن بوده باشدـ بهعلاوه او باید بداند چگونه سبک نگارش و خط قبطی را تقلید کند؛ آنهم خط قبطی که در آن دوران کهن استفاده میشده است؛ و این در حالی است که دانشمندان متخصص در زمینۀ پژوهشهای قبطی بسیار اندک و نادر هستند.» و امیل اینچنین ادامه میدهد: «همچنین او باید متنی به زبان قبطی بهوجود بیاورد که از نظر زبان و اسلوب قبطی، صحیح و قانعکننده نیز باشد؛ باید توجه داشت تعداد دانشمندان متخصصی که میتوانند به چنین کاری اقدام کنند، کمتر از دانشمندانی است که میتوانند زبان قبطی را بخوانند.»
* * *
[۱۰]- المعلومات حول اكتشاف نسخة إنجيل يهوذا وتوثيقهامستقاة مما نشرته الجمعية الجغرافية (National Geographic)، ويمكن الاطلاع على التفاصيل والمقال الأصلي على موقع الجمعية:
https://www.nationalgeographic.com/science/article/lost-gospel-judas-revealed-jesus-archaeology
https://www.npr.org/2006/04/06/5327692/the-lost-gospel-of-judas-iscariot?t=1641413127155
http://ngm.nationalgeographic.com/2006/05/judas-gospel/cockburn-text.html
[۱۰]- مطالب مرتبط با اکتشاف نسخۀ انجیل یهوذا و مستندات آن برگرفته از انجمن نشنالجئوگرافیک (National Geographic) است و میتوان از طریق وبسایت انجمن به تفاصیل و مقالات اصلی آن دسترسی پیدا کرد:
http://ngm.nationalgeographic.com/2006/05/judas-gospel/cockburn-text.html.